the genius of the crowd – Charles Bukowski (tradução)

Esse é um texto que me impressionou muito quando li pela primeira vez há poucos dias. São versos fortes. Talvez até mais fortes do que a gente gostaria de ler na maioria dos dias, mas são como um “choque de realidade”. Sabe, na verdade eu gosto muito destes textos que te dão como se um tapa na cara e logo em seguida sopram um vento no rosto dizendo “Acorda pro mundo!” É quase uma lembrança de que, se ninguém gritar mais alto, o universo pode nos tapear com uma facilidade estúpida.

A primeira tradução que li deste poema foi no blog do Vyktor Berriel. Uma tradução muito bem feita, mas que fugia do estilo original dos versos. Então, em vez de ir lá criticar a dele (que repito: é muito bem feita) resolvi fazer a minha própria.

Deixo então a minha tradução de “the genius of the crowd. Espero que te toque como me tocou.

Continue lendo

Publicado em Citações, Poemas | Com a tag , , , , , | Deixar um comentário

Meu blog quebrou de novo…

Daí hoje eu fui instalar a atualização do WordPress. A versão 3 finalmente saiu! VIVA \o/

Eu, todo animado, fui logo instalando sem ler as intruções e muito menos fazer o backup do meu banco de dados. É claro que tudo explodiu. De novo. Lei de Murphy, fazer o que?

Então hoje inicia-se uma nova fase do Blog do Beto. A fase começar de novo tudo do ZERO porque de vez em quando eu faço isso mesmo… e dessa vez eu não tenho outra opção.

Sem muito mais para falar porque hoje eu tenho um mundo de coisas para fazer, beijos e até amanhã.

P. S.: Dona Farta, seu post me fez chorar, sua sacana sem coração.

Publicado em Aleatórias | Deixar um comentário